Das Billed-Bladet hat, neben weiteren dänischen Wochenzeitschriften, von Mai bis September 2012 alle Olsenbandenfilme als DVD-Beilage verkauft. Die Zeitschrift hat dazu jede Woche einen aufwendig recherchierten Olsenbanden-Artikel veröffentlicht. Das Billed-Bladet hat uns freundlicherweise alle Artikel zur Verfügung gestellt und darüber hinaus auch gestattet, die Artikel zu übersetzen und auf der
Fanclub-Homepage zu zeigen. Vielen Dank an dieser Stelle auch an Peter und Heiko für die Hilfe beim Übersetzen.
Wir waren selbst überrascht, wie viele Anekdoten und Informationen das Billed-Bladet hier zusammengetragen hat. Alle Artikel sind sehr lesenswert und zeigen teilweise ganz neue Seiten unserer liebenswerten Helden.

|
Billed-Bladet, Nr. 21/2012
von Casper Nielsen (S. 26-27); Malan Joensen und Casper Nielsen (S. 28-29)
"Gør dit livs kup"
"Mach den Coup deines Lebens"
(Auftakt zur Artikelserie)
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Paul Wenzel)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 22/2012
von Malan Vincent Joensen
"Jeg bliver stadig genkendt"
"Ich werde immer noch erkannt"
(Jes Holtsø alias "Børge")
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Peter Männig)
|


|
Billed-Bladet, Nr. 22/2012
von Casper Nielsen
"I Balling-Bandens fodspor"
"Auf den Spuren der Balling-Bande"
(Morten Grunwald alias "Benny" auf Drehort-Suche)
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Peter Männig)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 23/2012
von Malan Vincent Joensen
"Kirsten døde alt for tidligt"
"Kirsten starb allzu früh"
(Kirsten Walther alias "Yvonne")
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Steffen Paatz, Peter Männig)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 24/2012
von Casper Nielsen
"En genial vulkan"
"Ein genialer Vulkan"
(Ove Sprogøe alias "Egon Olsen")
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Heiko Ulbricht)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 25/2012
von Malan Vincent Joensen
"Poul Bundgaard døde med glæde i sindet"
"Poul Bundgaard starb mit Glück im Herzen"
(Poul Bundgaard alias "Kjeld")
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Steffen Paatz)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 26/2012
von Malan Vincent Joensen
"Et liv med op- og nedture"
"Ein Leben mit Höhen und Tiefen"
(Preben Kaas alias "Dynamit-Harry")
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Steffen Paatz)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 27/2012
von Casper Nielsen
"Stadig slag i bøffen"
"Das Dumme Schwein ist immer noch schlagkräftig"
(Ove Verner Hansen alias "das Dumme Schwein")
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Heiko Ulbricht)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 28/2012
von Casper Nielsen und Malan Joensen
"Jeg kunne aldrig holde masken"
"Ich konnte mich nie zusammenreißen"
(Ole Ernst als Kriminalbeamter Holm)
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Paul Wenzel)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 29/2012
von Casper Nielsen und Malan Joensen
"Olsen Bandens bedste kup"
"Der beste Coup der Olsenbande"
(zur Szene im Königlichen Theater, Film 8)
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Steffen Paatz)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 30/2012
von Malan Vincent Joensen
"Trodsede forældrene og blev skuespiller"
"Widersetzte sich seinen Eltern und wurde Schauspieler"
(Axel Strøbye alias "Kriminalkommissar Jensen")
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Steffen Paatz)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 31/2012
von Casper Nielsen
"Olsen Banden i rådhusuret"
"Die Olsenbande an der Rathausuhr"
(zur Szene in Film 10)
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Steffen Paatz)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 32/2012
von Casper Nielsen
"Olsen Banden tog udlandet med Storm"
"Die Olsenbande hat das Ausland im Sturm erobert"
(Wirkung im Ausland)
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Paul Wenzel)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 33/2012
von Malan Vincent Joensen
"Jeg havde totalt frie hænder"
"Ich hatte absolut freie Hand"
(Kostümbildnerin Lotte Dandanell)
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Steffen Paatz)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 34/2012
von Casper Nielsen
"Olsen Bandens store bagmænd"
"Die großen Hintermänner der Olsenbande"
(Erik Balling und Henning Bahs)
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Steffen Paatz)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 35/2012
von Casper Nielsen
"Olsen Bandens svære slutspil"
"Das schwere Endspiel der Olsenbande"
(zum 14. Film)
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Paul Wenzel)
|

|
Billed-Bladet, Nr. 36/2012
von Malan Vincent Joensen
"Det er sjovest at skælde ud som Yvonne"
"Am witzigsten ist es wie Yvonne zu schimpfen"
(zum 3D-Animationsfilm)
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Steffen Paatz)
|

Mit freundlicher Erlaubnis durch Billed-Bladet.
|
Billed-Bladet, Nr. 40/2012
von Malan Vincent Joensen
"Jes, det er blues"
"Jes, das ist Blues"
(Jes Holtsø alias "Børge")
Deutsche Übersetzung
(Übersetzung: Steffen Paatz)
|